Ostatní září 8, 2025

Co to je za móresy? Význam, původ a správné použití

Dalibor Hrubý 0 Komentáře

TL;DR

  • „Móresy“ jsou mravy, manýry, způsoby chování - často s lehce posměšným či napomínavým tónem.
  • Věta „Co to je za móresy?“ vyjadřuje nesouhlas: „Tohle chování se mi nelíbí/není vhodné.“
  • Správně se píše s dlouhým ó: „móresy“. Je to jen množné číslo: „bez móresů“, „o móresech“.
  • Původ: latinské „mores“ (mravy) přes němčinu (Mores). Výraz je spisovný, ale expresivní.
  • Alternativy: mravy, manýry, způsoby, pózy; zdvořileji: „tohle se nehodí“, „tohle není vhodné“.

Co přesně znamenají „móresy“ a co vyjadřuje věta „Co to je za móresy?“

Možná jste slyšeli babičku nebo učitele říct: „To jsou ale móresy!“ Trefně tím pojmenují chování, které je nepřiměřené, nafoukané, nebo prostě mimo rámec běžné slušnosti. Slovo „móresy“ znamená mravy, způsoby, manýry. Když někdo „dělá móresy“, chová se okázale, vyžaduje zvláštní zacházení, nebo porušuje nepsaná pravidla slušnosti.

Věta „Co to je za móresy?“ je krátká, rázná výtka. Mluvící dává najevo nesouhlas a lehké rozhořčení. V praxi znamená: „Proč se takhle chováš? Tohle se nedělá.“ Hodí se, když vidíte předbíhání ve frontě, sebestředné „pózy“, hlučné vyrušování v tramvaji, nebo třeba nečekané požadavky bez ohledu na ostatní.

Tón je důležitý. „Móresy“ jsou spisovné, ale expresivní. Zní to pevně, až starosvětsky. Neurazí, ale nese příchuť napomenutí, někdy i ironie. V Brně to občas slyším i v šalince: „Pane, ty móresy s tím telefonem nahlas…“ Stačí říct a je jasno.

Výraz má hlubší kořeny. Vychází z latiny: „mores“ (mravy), odkud se přes němčinu („Mores lehren“ = „naučit mravům“) dostal do češtiny. Právě proto zní „móresy“ lehce cize a archaicky. V dnešní češtině ale pořád funguje: stručné, srozumitelné, trefné. Pokud hledáte přímočaré pojmenování pro chování, které se „nehodí“, „móresy“ sedí.

Jestli vás zajímá móresy význam z pohledu slovníků: ÚJČ (Pravidla českého pravopisu, SSJČ) uvádí „móresy“ jako expresivní výraz pro mravy, způsoby. Hodnotí se jako spisovné s určitým emocionálním odstínem - vhodné pro běžnou řeč, v úředním textu spíš nechte stranou.

Kdy a jak „móresy“ použít (a kdy raději jinak)

Užití slova „móresy“ je jednoduché, když víte, co chcete říct. Tohle je rychlý návod.

  1. Chcete vyjádřit nesouhlas s chováním? Pak „Co to je za móresy?“ funguje výborně. Krátké, srozumitelné, nezní vulgárně.
  2. Potřebujete napomenout, ale neurazit? Zvolte klidný hlas a přidejte vysvětlení. „Co to je za móresy? Tady se čeká ve frontě, díky.“
  3. Jde o formální situaci? V e‑mailu kolegovi nebo v pracovním memorandu nechte „móresy“ stranou. Lepší je: „Tohle není vhodné chování v týmu.“
  4. Chcete být jemní? Zjemněte slovník: „Tyhle způsoby se sem nehodí.“
  5. Chcete ironii? „No to jsou teda móresy…“ - skvělé, když někoho s nadhledem „přirazíte“ k realitě.

Příklady z běžného života:

  • Ve škole: „Honzo, co to je za móresy mluvit, když mluví někdo jiný?“
  • V tramvaji: „To jsou móresy - noční hranolky na sedačce.“
  • V práci: „Požádat o home office pět minut před směnou? To jsou móresy…“
  • V rodině: „Tyhle móresy si nech na koncert, doma jsme normálně.“

Zdvořilé alternativy, když nechcete být expresivní:

  • „Takhle se to u nás nedělá.“
  • „Tohle není vhodné.“
  • „Prosím, respektujte pravidla.“

Drsnější varianty (pouze tam, kde je to bezpečné a vhodné):

  • „Přestaňte dělat móresy a přidejte se do řady.“
  • „Žádné móresy, prosím, platí pro všechny.“

Co raději ne:

  • V oficiálních dokumentech: „móresy“ působí neprofesionálně.
  • V konfliktních situacích s rizikem eskalace: expresivní slova mohou přilít olej do ohně.
  • Ve spojení s fyzickým nátlakem: staré rčení „vytlouct z někoho móresy“ do moderní komunikace nepatří. Zkuste „usměrnit“, „dát jasná pravidla“, „nastavit hranice“.

Praktické heuristiky:

  • „Móresy“ použijte, když chcete stručně pojmenovat chování mimo normu a naznačit, že vám vadí.
  • Pokud si nejste jistí, jestli to nebude znít tvrdě, nahraďte „móresy“ slovem „způsoby“ nebo „mravy“.
  • Nové prostředí? Sledujte, jak mluví ostatní. Když slyšíte „To jsou móresy“, je tu pro to ucho.

Jazyková poznámka: „móresy“ nejsou jen pózy. Patří sem i „neomalenosti“ (třeba předbíhání) nebo „rozmazlené nároky“ (chci výjimku, protože jsem já). Vše spojuje jedno: rozpor s očekávanými mravy.

Pravopis, skloňování a časté chyby

Pravopis, skloňování a časté chyby

Pravopis je častý zádrhel. Na internetu často potkáte „moresy“, ale spisovná podoba je s dlouhým ó: „móresy“. Potvrzuje to SSJČ i Pravidla českého pravopisu (ÚJČ AV ČR). Pokud píšete formálně nebo chcete být jazykově přesní, držte se této podoby.

Část mluvčích se ptá, jestli existuje i jednotné číslo „móres“. V praxi se používá téměř výhradně množné číslo („móresy“). Jednotné se dá nalézt spíš v historických nebo stylizovaných textech a v ustálených obratech (z němčiny „Mores“), ale běžně ho nepotřebujete.

Skloňování? „Móresy“ se chovají jako množné číslo rodu mužského neživotného. Nejlépe to uvidíte v tabulce - vpravo je vždy krátký příklad:

PádTvarPříklad ve větě
1. pád (kdo, co?)móresy„To jsou ale móresy!“
2. pád (bez koho, čeho?)móresů„Nemám na ty tvoje móresy náladu.“
3. pád (ke komu, čemu?)móresům„Přivyknout novým móresům v práci je těžké.“
4. pád (koho, co?)móresy„Dát stranou staré móresy.“
6. pád (o kom, o čem?)móresech„Mluvili o móresech v branži.“
7. pád (s kým, s čím?)móresy„Se starými móresy neuspěješ.“

Časté chyby a jak se jim vyhnout:

  • „moresy“ vs. „móresy“ - v běžné SMSce to neřešte, ale v textu, na webu nebo v práci pište s dlouhým ó.
  • „Co to je za móresy?“ - žádná čárka navíc; je to jednoduchá otázka bez vložené vedlejší věty.
  • Přímá řeč: „To jsou ale móresy!“ - výkřik, klidně s vykřičníkem.
  • Přehnaný patos - „móresy“ už samy nesou emoci. Pokud přidáte přílišné přívlastky, zní to křečovitě: „Nebetyčné móresy“ může být vtip, ale ne vždy to sedí.

Ustálené obraty, na které narazíte:

  • „To jsou móresy!“ - čistá výtka.
  • „Dělat móresy“ - chovat se okázale, požadovat něco navíc.
  • „Naučit někoho móresům“ - dát někomu najít hranice. V moderní řeči metaforicky: nastavit pravidla a důsledně je vyžadovat.
  • „Z někoho vymlátit móresy“ - historický obrat, dnes nevhodný (spojení s násilím). Pokud už, tak jen jako citace starých časů.

Původ a zdroje, stručně: Latinské „mores“ (mravy) → němčina „Mores“ (učit mravům) → čeština „móresy“. Najdete v SSJČ, NASCS a v Pravidlech českého pravopisu (ÚJČ). Tohle založení vysvětluje, proč slovo působí starší a proč má expresivní nádech - z cizího přenosu si neslo i stylový odstín.

Příklady z praxe, synonyma, taháky a mini‑FAQ

Tady je hromádka živých příkladů, ať to nemusíte lovit z paměti. Všechny vycházejí z reálných situací, které vídám - v Brně na ulici, v kancelářích, v hospodě i na rodinných oslavách.

Dialogy z běžného dne:

  • Fronta v pekárně - zákazník se vetře dopředu: „Slečno, co to je za móresy? Tady je řada.“
  • Porada - někdo stále skáče do řeči: „Hele, tohle jsou fakt móresy. Dáme slovo každýmu, jo?“
  • Rodinný stůl - telefon u talíře: „Ty móresy si nech na později, teď večeříme.“
  • Šalina - nahlas TikTok bez sluchátek: „Tohle jsou móresy? Vemte si, prosím, sluchátka.“

Synonyma a jejich nuance:

  • Mravy - neutrální, méně expresivní („špatné mravy“).
  • Manýry - spíš okázalé, afektované pózy (přehnaná zdvořilost s nádechem přetvářky).
  • Způsoby - univerzální a jemné („tihle způsoby se sem nehodí“).
  • Pózy - okázalé chování pro efekt („dělá pózy“).
  • Manners (EN), airs and graces (EN), antics (EN, spíš „kousky“, „vylomeniny“ v mladším registru).

Rozdíl v tónu: „To jsou móresy!“ zní tvrději než „To se nehodí.“ Můžete si vybrat podle situace. Vtipný kontrast vznikne s ironií: „No to jsou móresy, pane hrabě,“ - líp funguje mezi známými.

Cheat‑sheet: rychlé rozhodování v hlavě

  • Potřebuju rychle vyjádřit nesouhlas? → „To jsou móresy!“
  • Chci být zdvořilý a neriskovat konflikt? → „Tohle se sem nehodí, prosím.“
  • Píšu oficiálně? → „Nežádoucí chování/porušení pravidel.“
  • Mluvím s dětmi/teenagery? → Kratší věta + důvod: „Tohle jsou móresy. Tady se nejí u telefonu, díky.“

Mini‑FAQ (co lidi často řeší):

Je správně „moresy“ nebo „móresy“?
Spisovně „móresy“ s dlouhým ó. Bez diakritiky na mobilu se často píše „moresy“, ale v pevném textu držte „móresy“.

Je to spisovné?
Ano, ale expresivní. Do esejí, románů, článků - klidně. Do úředních dopisů - spíš ne.

Existuje jednotné číslo?
Teoreticky ano („móres“), prakticky se mluví v množném: „móresy“.

Je „Co to je za móresy?“ hrubé?
Není sprosté, ale je to rázná výtka. V citlivých situacích raději zjemněte.

Jak to přeložím do angličtiny?
Podle kontextu: „What kind of manners is that?“ / „What are these antics?“ / „No need for airs and graces.“

Můžu to použít v humoru?
Jasně. „To jsou móresy, pane hrabě!“ - s nadsázkou to funguje skvěle.

Rychlý přehled: nuance podle situace

SituaceCo říctTónProč
Veřejná fronta, předbíhání„Co to je za móresy? Tady je řada.“Rázný, korektníJasně nastaví hranici bez vulgarit.
Meeting v práci„Tohle jsou móresy, domluvme se na pravidlech.“Přímý, týmovýVyjádří problém a hned nabízí řešení.
Formální e‑mail„Tento postup není v souladu s pravidly.“NeutrálníBez expresivity, profesionální.
Rodina, výchova„Tohle jsou móresy. U stolu se mobily neřeší.“Pevný, klidnýZřetelná hranice s rozumným důvodem.
Ironie mezi známými„No to jsou teda móresy, barone.“HravýOdlehčí napětí, když je nálada.

Pro tipy z praxe (odposlechnuto v brněnské šalině a kancelářích):

  • Krátká věta funguje líp než dlouhé moralizování.
  • Nechte si kousek prostoru: dodat „prosím“ a „díky“ může celou scénu zklidnit.
  • Pokud jde o pravidlo, řekněte i důvod. „Móresy“ pojmenují problém, důvod pomůže k nápravě.
  • Neřešte pravopis v reálném čase. Správné „móresy“ si pohlídáte, až budete psát.

„Next steps“ - co dělat podle scénářů:

  • Jsem svědek nevhodného chování ve veřejném prostoru: oslovte krátce, věcně, s odstupem. „Pane, tohle jsou móresy. Sedí tu děti.“ Když to nejde, obraťte se na personál.
  • V práci řeším „móresy“ kolegy: pojmenujte chování, dopad a pravidlo. „Pozdní příchody nám rozbíjí poradu. Prosím přijď včas nebo napiš dopředu.“
  • Doma s dětmi: pravidlo + důvod + důsledky. „U stolu žádné mobily, ať si popovídáme. Kdo poruší, uklízí nádobí.“
  • Nejste si jistí formulací: začněte neutrálně („Tohle se nehodí“) a podle reakce přitvrďte („To jsou móresy“).

„Troubleshooting“ - časté záseky:

  • Reakce je agresivní: nepřilévejte. Zopakujte klidně jedenkrát, pak ukončete. Bezpečí je přednější.
  • Dotyčný nechápe, co je špatně: nahraďte „móresy“ konkrétním popisem chování. „Když stojíme ve frontě, nelezeme dopředu.“
  • Jste v menšině a okolí mlčí: oslovte personál (řidič, prodavač, vyučující). Hromadná odpovědnost často brzdí akci.
  • Online debata: „To jsou móresy“ bývá spouštěč flamewaru. Napište pravidlo a držte se věci.

A ještě drobnost z jazykové dílny: „móresy“ se občas míchají s „manýry“. Manýry jsou spíš afektované společenské pózy (předstíraná noblesa). Móresy mají širší záběr - zahrnou i neomalenosti a prosazování vlastních výjimek. Když někdo „dělá manýry“, má teatrální vystupování. Když „dělá móresy“, dělá problémy chováním obecně.

Tip na domácí test: Nahraďte si v hlavě „móresy“ slovem „mravy“ nebo „způsoby“. Když věta zůstane srozumitelná, jste na správné stopě. Třeba: „Co to je za způsoby?“ - přesně ten samý účinek, jen měkčí tón.